たまに、公共の場所で宣教師に出会います、これらの宣教師の中国語は上手で、日常会話には問題ありません、しかし、もし深い神学についての討論すれば、そのような程度がちょっと不十分で、私の英語も下手なので、最後に、よく宣教師から教会へ誘いを受けることになります。彼らはとても親切だから、拒否することが難しいです。
元の漫画の3コマ目には、宣教師に対応することを描くつもりでしたが、宗教の敏感性を考え、セールスマンに替えます。しかし、もし売りさばく内容が思想ではない、あるいは他人の行為を変えるつもりがないなら、言葉が通じないという方法はあまり有効ではありません。販売の達人は言葉が通じない観光客に出会って、言葉より身振り手振りは販売ことが簡単です。
もちろんこの漫画は冗談ですので、恥ずかしい時、外国人を詐称しないでね!
注釈:
漫画の雰囲気のために、中国語版のタイトルは「學習日文的好處」(日本語を学ぶことのメリット)
1コマ目には古河伊子が出演します。
興味があるなら、
中国語版を見てください。
実は、この漫画の前提は日本人と台湾人の顔が似ていることなので、グルは出演が適さないです。
しかし、もし陳鳯霞が出演するなら、日本語版は台湾人を演じることができる人がいなくなります、
だから、グルしか出演する人がいません。
グルの顔は中国語が上手だとしても台湾人と誤認されませんよね!
---------------------------------------------
為了考慮漫畫的氣氛,在中文版的標題是「學習日文的好處」(日本語を学ぶことのメリット),
第一格中,由古河伊子演出,
有興趣的人也可以看看
中文版哦。
其實這則漫畫的前提是台灣人和日本人的外型相似,
所以由蓋羅來演出其實並不適當,但若是由陳鳯霞演出,
日文版就沒有人可以扮演台灣人了,所以只好由蓋羅演出了,
否則以蓋羅的外型,就算中文講得再流利也不會被誤認是台灣人吧!
カテゴリ カラー漫画 へ
ラベル:
漫画
、
お笑い
、
愉快な彼女たち
同じ分類前の記事:
[ マンガ ] 最後的晚餐
同じ分類次の記事:
[ マンガ ] すべて混血児です
関連記事:
2015-01-22 [ マンガ ] 練習ために
2015-02-19 [ マンガ ] 寂しいから認知症になりました
2016-08-26 [ マンガ ] 王國紀元-懦夫
2017-02-09 雙語對照功能
2018-02-15 [ マンガ ] 台湾の「はぁ」
2018-05-31 [ ビデオ ] 學習日文的好處 & 鼻孔